От Марка 2:13 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Иисус снова вышел к морю. Весь народ последовал за Ним, и Он учил их. Больше версийВосточный Перевод Иса опять вышел к озеру. Весь народ шёл к Нему, и Он учил их. Восточный перевод версия с «Аллахом» Иса опять вышел к озеру. Весь народ шёл к Нему, и Он учил их. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исо опять вышел к озеру. Весь народ шёл к Нему, и Он учил их. перевод Еп. Кассиана И Он вышел снова на берег моря, и весь народ шел к Нему, и Он учил их. Библия на церковнославянском языке И изыде паки к морю: и весь народ идяше к нему, и учаше их. Святая Библия: Современный перевод Иисус опять вышел к озеру, и весь народ пришёл к Нему, и Он учил их. |
Возвращаясь оттуда, Иисус увидел сидевшего на месте сбора налогов человека, которого звали Матфей, и сказал ему: «Иди за Мной!» Матфей встал и пошел за Ним.
Но человек этот, как только ушел, стал рассказывать везде о своем исцелении, так что скоро все уже знали о случившемся — и потому Иисус не мог открыто войти в город. Он оставался вне города, в уединенных местах, но и туда приходили к Нему отовсюду.
Покинув Галилею, Он отправился в края иудейские [и] за Иордан. Снова вокруг Него собирались толпы людей, и Он снова, как обычно, учил их.
И к Нему пришло так много людей, что даже перед домом недоставало места. Иисус возвещал им слово Божие,
И снова учил Он у моря; и собралось к Нему так много людей, что Ему пришлось сесть в лодку. Лодка была на воде, а весь народ стоял на берегу моря.
но не знали, как это сделать, потому что весь народ слушал Иисуса, ни на шаг не отходя от Него.