Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Марка 14:8 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Что она могла, то и сделала: заранее умастила тело Мое для погребения.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Она сделала, что могла: заранее помазала Моё тело для погребения.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Она сделала, что могла: заранее помазала Моё тело для погребения.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Она сделала, что могла: заранее помазала Моё тело для погребения.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Она сделала, что могла: заранее помазала тело Мое для погребения.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Еже име сия, сотвори: предвари помазати мое тело на погребение.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Она сделала, что могла: пролила благовонное масло на Моё тело заранее, чтобы приготовить его к погребению.

См. главу
Другие переводы



От Марка 14:8
14 Перекрёстные ссылки  

Всё, что делает Он, славы и величия полно, и праведность Его вечна.


Возлив это миро на тело Мое, она приготовила Меня к погребению.


Это была пятница, канун субботы, так что, когда наступил вечер,


Сняв тело со креста, он обернул его льняным полотном и положил в гробницу, высеченную в скале, в которой еще никто не был похоронен.


Но Иисус сказал: «Оставь ее! Она хранила эти благовония на день Моего погребения.


Ибо если есть такая готовность, принимается дар сообразно тому, что у него есть, а не тому, чего у него нет.