Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Марка 1:6 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Одежду Иоанн носил из грубой верблюжьей шерсти, бедра его опоясывал простой кожаный пояс, а пищей ему были акриды и дикий мед.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Яхия носил одежду из верблюжьей шерсти и подпоясывался кожаным поясом. Ел он саранчу и дикий мёд.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Яхия носил одежду из верблюжьей шерсти и подпоясывался кожаным поясом. Ел он саранчу и дикий мёд.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Яхьё носил одежду из верблюжьей шерсти и подпоясывался кожаным поясом. Ел он саранчу и дикий мёд.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И был Иоанн одет в шерсть верблюжью и пояс кожаный на бедрах его, и ел саранчу и дикий мед.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Бе же иоанн оболчен власы велблужди, и пояс усмен о чреслех его, и ядый акриды и мед дивий.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Иоанн носил одежду из верблюжьей шерсти и подпоясывался широким кожаным поясом. Он питался саранчой и диким мёдом.

См. главу
Другие переводы



От Марка 1:6
6 Перекрёстные ссылки  

Они ответили: «Весь он был волосат, но опоясан кожаным поясом». И царь сказал: «Это Илия из Тишбы».


Из этих вы можете есть всякой породы саранчу крупную и всякой породы длинноголовую, саранчу всякой породы зеленую и пустынную тоже всякой породы.


В тот день устыдится всякий лжепророк видений своих и не станет надевать на себя ради обмана одеяния пророка из грубой ткани,


Иоанн носил одежду из грубой верблюжьей шерсти, бедра его опоясывал простой кожаный пояс, а пищей ему были акриды и дикий мед.


И шли к нему со всех концов Иудеи, шли и все жители Иерусалима. Они признавали грехи свои, а он крестил их в реке Иордане.


И в своей проповеди Иоанн говорил народу: «За мною идет Тот, Кто сильнее меня, Тот, у Кого я недостоин, склонившись, развязать ремни обуви Его.