Смотрели на это на всё и женщины, которые сопровождали Иисуса из Галилеи и заботились о Нем. (Они держались поодаль.)
От Марка 1:31 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Он подошел к ней и, взяв за руку, поднял ее: жар у нее спал, и женщина смогла даже прислуживать им. Больше версийВосточный Перевод Он подошёл к ней, взял её за руку и помог подняться. Жар её прошёл, и она начала накрывать им на стол. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он подошёл к ней, взял её за руку и помог подняться. Жар её прошёл, и она начала накрывать им на стол. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он подошёл к ней, взял её за руку и помог подняться. Жар её прошёл, и она начала накрывать им на стол. перевод Еп. Кассиана И подойдя, Он поднял ее, взяв за руку; и оставила ее горячка, и она служила им. Библия на церковнославянском языке И приступль воздвиже ю, емь за руку ея: и остави ю огнь абие, и служаше им. Святая Библия: Современный перевод Он подошёл, взял её за руку и помог ей встать. Жар прошёл, и она стала прислуживать им. |
Смотрели на это на всё и женщины, которые сопровождали Иисуса из Галилеи и заботились о Нем. (Они держались поодаль.)
которые еще с того времени, как Он был в Галилее, следовали за Ним и служили Ему, и многие другие, пришедшие с Ним в Иерусалим.
Взяв ее за руку, Он сказал: «Талита кум!», что в переводе значит: «Девочка, говорю тебе, встань!»
Он подал ей руку и помог подняться. Затем он позвал братьев и вдов, и она предстала перед ними живою.