От Луки 8:55 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И вернулась к ней жизнь. Она тотчас поднялась, а Иисус велел покормить ее. Больше версийВосточный Перевод Дух девочки возвратился к ней, и она сразу же встала. Иса сказал, чтобы ей дали есть. Восточный перевод версия с «Аллахом» Дух девочки возвратился к ней, и она сразу же встала. Иса сказал, чтобы ей дали есть. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Дух девочки возвратился к ней, и она сразу же встала. Исо сказал, чтобы ей дали есть. перевод Еп. Кассиана И возвратился дух ее, и тотчас она встала, и Он велел дать ей есть. Библия на церковнославянском языке И возвратися дух ея, и воскресе абие: и повеле дати ей ясти. Святая Библия: Современный перевод Дух девочки возвратился в тело, и она сразу же поднялась. Иисус велел дать ей чего-нибудь поесть. |
Родители ее были вне себя от изумления и радости, Он же повелел им никому не говорить о произошедшем.
И Лазарь, обвязанный по рукам и ногам погребальными пеленами, с платком, закрывавшим лицо его, вышел из склепа. «Развяжите его, — сказал Иисус, — пусть идет».