От Луки 7:3 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Услышав об Иисусе, центурион послал к Нему нескольких иудейских старейшин с просьбой прийти и спасти жизнь его слуге. Больше версийВосточный Перевод и когда он услышал об Исе, то послал к Нему иудейских старейшин с просьбой прийти и исцелить его раба. Восточный перевод версия с «Аллахом» и когда он услышал об Исе, то послал к Нему иудейских старейшин с просьбой прийти и исцелить его раба. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) и когда он услышал об Исо, то послал к Нему иудейских старейшин с просьбой прийти и исцелить его раба. перевод Еп. Кассиана Услышав об Иисусе, он послал к нему старейшин Иудейских, прося Его придти спасти раба его. Библия на церковнославянском языке Слышав же о Иисусе, посла к нему старцы иудейския, моля его, яко да пришед спасет раба его. Святая Библия: Современный перевод Услышав об Иисусе, он послал к Нему иудейских старейшин с просьбой прийти и спасти его слугу. |
Там у одного центуриона был слуга, которым он очень дорожил. Слуга был болен и находился при смерти.
Они подошли к Иисусу и стали настойчиво просить Его помочь центуриону. «Он достоин, чтобы Ты сделал это для него, — говорили они. —
И пришел к Нему человек по имени Иаир, старейшина синагоги, и, пав к ногам Иисуса, просил Его прийти к нему в дом,
Прослышав, что Иисус опять пришел из Иудеи в Галилею, отец явился к Нему и стал просить Его пойти в Капернаум, дабы исцелить сына его, который уже при смерти.