Но за грехи наши был он изранен, истязуем был за пороки наши, наказаньем тем, что он претерпел, нам был дарован мир, ранами его нам исцеленье дано!
От Луки 23:16 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова и потому после бичевания я отпущу Его». Больше версийВосточный Перевод Поэтому я прикажу бичевать Его, а затем отпущу. Восточный перевод версия с «Аллахом» Поэтому я прикажу бичевать Его, а затем отпущу. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Поэтому я прикажу бичевать Его, а затем отпущу. перевод Еп. Кассиана Итак, наказав Его, отпущу. Библия на церковнославянском языке наказав убо его отпущу. Святая Библия: Современный перевод Поэтому я, наказав Его, отпущу». |
Но за грехи наши был он изранен, истязуем был за пороки наши, наказаньем тем, что он претерпел, нам был дарован мир, ранами его нам исцеленье дано!
Тогда Пилат, желая угодить толпе, освободил им Варавву, Иисуса же велел он бичевать, а затем передал Его на распятие.
И в третий раз сказал им Пилат: «Какое же преступление совершил Этот Человек? Я не нашел в Нем никакой вины, достойной смерти. А потому, приказав высечь, отпущу Его».
Не судите, и не будете судимы. Не осуждайте, и не будете осуждены. Прощайте, и будете прощены.
«Как?! — возразил Павел. — Нас, римских граждан, без суда всенародно избили и бросили в тюрьму, а теперь нас тайно выгоняют? Нет. Пусть придут и сами нас выведут».