Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 1:31 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

И ты зачнешь, и родишь Сына, и дашь Ему имя Иисус.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Ты забеременеешь, и родишь сына, и назовёшь Его Иса.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Ты забеременеешь, и родишь сына, и назовёшь Его Иса.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Ты забеременеешь, и родишь сына, и назовёшь Его Исо.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И вот, Ты зачнешь во чреве и родишь Сына и наречешь имя Ему: Иисус.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

И се зачнеши во чреве, и родиши сына, и наречеши имя ему Иисус:

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Слушай! Ты зачнёшь и родишь сына, и назовёшь Его Иисусом.

См. главу
Другие переводы



От Луки 1:31
10 Перекрёстные ссылки  

Возрадуются отец твой и матушка твоя, возликует родившая тебя!


Поэтому Владыка Сам даст вам знамение: вот дева понесет и родит сына; и назовет его Эммануил.


Родит она Сына, и ты наречешь Ему имя Иисус, потому что спасет Он народ Свой от грехов его».


«И вот дева понесет и родит Сына, Которого назовут Эммануил (что в переводе значит „с нами Бог“)».


но не прикасался к ней, пока не родила она Сына. И назвал Его Иосиф Иисусом.


Ангел же сказал ему: «Не бойся, Захария: твоя молитва услышана! Жена твоя Елизавета родит тебе сына, и ты назовешь его Иоанном.


к деве, обрученной с человеком по имени Иосиф из рода Давидова. Звали эту деву Мария.


Восемь дней спустя пришло время совершить обрезание Младенца, и тогда Он был назван Иисусом — тем именем, которое еще до зачатия было дано Ему ангелом.


Итак, Давид называет Его Господом. Как же Мессия может быть сыном его?»


но, когда исполнилось время всех чаяний, Бог послал к нам Своего Сына, Который родился от женщины и Закону подчинился,