Давид сказал Натану: «Согрешил я пред Господом!» «Да, но Господь снял с тебя этот грех, ты не умрешь, — ответил ему пророк Натан. —
Левит 24:17 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Также и любой человек, который отнимет жизнь у другого, должен быть предан смерти. Больше версийВосточный Перевод Тот, кто убьёт человека, должен быть предан смерти. Восточный перевод версия с «Аллахом» Тот, кто убьёт человека, должен быть предан смерти. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Тот, кто убьёт человека, должен быть предан смерти. Святая Библия: Современный перевод И если один человек убил другого, он должен быть предан смерти. Синодальный перевод Кто убьет какого-либо человека, тот предан будет смерти. Новый русский перевод Тот, кто убьет человека, должен быть предан смерти. |
Давид сказал Натану: «Согрешил я пред Господом!» «Да, но Господь снял с тебя этот грех, ты не умрешь, — ответил ему пророк Натан. —
Убивший домашнее животное должен заплатить за него, но убийцу человека надлежит предать смерти.
Иное дело, если кто ударил другого, скажем, железным каким-то орудием и убил человека. Ударивший — точно убийца и должен быть предан смерти.
„Проклят да будет тот, кто тайно убьет ближнего своего!“ И весь народ пусть скажет: „Аминь!“