Левит 22:7 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова и после захода солнца станет чист. Тогда сможет он есть свою часть от священных приношений, ибо это и его пища. Больше версийВосточный Перевод Когда солнце сядет, он будет чист. Теперь он может есть священные приношения, потому что это – его пища. Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда солнце сядет, он будет чист. Теперь он может есть священные приношения, потому что это – его пища. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда солнце сядет, он будет чист. Теперь он может есть священные приношения, потому что это – его пища. Святая Библия: Современный перевод Он очистится только после заката солнца. Тогда он сможет есть святую пищу, потому что эта пища принадлежит ему. Синодальный перевод но когда зайдет солнце и он очистится, тогда может он есть святыни, ибо это его пища. Новый русский перевод Когда солнце сядет, он будет чист. Теперь он может есть священные приношения, потому что это — его пища. |
всякий прикоснувшийся к чему-либо такому будет нечист до вечера. Он не вправе есть что бы то ни было из святынь; ему надлежит прежде омыть свое тело водой,
Ты и твои сыновья должны получать ту часть из приносимых в жертву великих святынь, которая не сжигается на жертвеннике; из всех даров, которые Мне приносят как великие святыни, будь то хлебные приношения или жертвы за грех, равно как и жертвы тех, кто свою вину осознал, та часть принадлежит тебе и твоим сыновьям.