А я, как маслина зеленеющая в Доме Божьем, навсегда возложил надежды свои на любовь Его неизменную.
Левит 16:30 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова потому что в этот день обряд очищения должен совершаться ради вас, чтобы вас очистить; и будете вы чисты перед Господом, избавленные от всех грехов ваших. Больше версийВосточный Перевод потому что в этот день для вас совершается очищение. Тогда вы будете чисты перед Вечным от всех ваших грехов. Восточный перевод версия с «Аллахом» потому что в этот день для вас совершается очищение. Тогда вы будете чисты перед Вечным от всех ваших грехов. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) потому что в этот день для вас совершается очищение. Тогда вы будете чисты перед Вечным от всех ваших грехов. Святая Библия: Современный перевод Потому что в этот день священник очистит вас и смоет ваши грехи, и вы будете чисты перед Господом. Синодальный перевод ибо в сей день очищают вас, чтобы сделать вас чистыми от всех грехов ваших, чтобы вы были чисты пред лицем Господним; Новый русский перевод потому что в этот день для вас совершается обряд искупления, чтобы очистить вас. Тогда вы будете чисты перед Господом от всех ваших грехов. |
А я, как маслина зеленеющая в Доме Божьем, навсегда возложил надежды свои на любовь Его неизменную.
Потому погибели вечной предаст тебя Бог, сгребет и выбросит тебя из шатра твоего, с корнем вырвет из мира живых.
Я очищу их от грехов — грешили они против Меня, Я прощу им вину — противились они Мне и преступали Завет Мой.
«А десятый день того же седьмого месяца будет у вас Днем очищения, и вновь у вас по этому случаю должно быть священное собрание, когда вам следует смирять себя и принести дар Господу.
В этот день вы не должны заниматься никакой работой, потому что это День очищения, когда восстанавливается единение ваше с Господом, Богом вашим.
Который на смерть Себя отдал ради нас, чтоб освободить нас от всякого беззакония и сделать Своим народом, чистым, безраздельно Ему преданным, ревностным к добрым делам.