Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Исход 4:3 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

«Брось его на землю», — повелел Господь. Моисей бросил посох на землю, и тот вдруг превратился в змею. Моисей кинулся было бежать от нее,

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Вечный сказал: – Брось его на землю. Когда Муса бросил его на землю, тот превратился в змею, и Муса отбежал от неё.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Вечный сказал: – Брось его на землю. Когда Муса бросил его на землю, тот превратился в змею, и Муса отбежал от неё.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Вечный сказал: – Брось его на землю. Когда Мусо бросил его на землю, тот превратился в змею, и Мусо отбежал от неё.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

«Брось свой посох на землю», — повелел тогда Бог. Моисей бросил свой дорожный посох на землю, и тот превратился в змею. Моисей испугался и бросился бежать прочь,

См. главу

Синодальный перевод

Господь сказал: брось его на землю. Он бросил его на землю, и жезл превратился в змея, и Моисей побежал от него.

См. главу

Новый русский перевод

Господь сказал: — Брось его на землю. Моисей бросил его на землю, тот превратился в змею, и Моисей отбежал от нее.

См. главу
Другие переводы



Исход 4:3
5 Перекрёстные ссылки  

И посох этот возьми с собой: им ты будешь творить знамения».


но Господь сказал ему: «Протяни руку и схвати ее за хвост». Моисей протянул руку, поймал змею, а та в руке у него снова стала посохом.


«Если фараон потребует: „Дайте мне подтверждение слов ваших — чудо какое-нибудь покажите“, тогда ты, Моисей, вели Аарону бросить его посох к ногам фараона. Посох превратится в змею!»


Это как если б кто, ото льва спасаясь, на медведя наткнулся, а домой прибежав, на ограду рукой оперся — и тут его змея ужалила.