Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Исход 4:17 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

И посох этот возьми с собой: им ты будешь творить знамения».

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Возьми с собой этот посох: ты будешь творить им знамения.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Возьми с собой этот посох: ты будешь творить им знамения.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Возьми с собой этот посох: ты будешь творить им знамения.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Так иди же и возьми с собой свой дорожный посох, чтобы показать людям знамения в доказательство того, что Я с тобой».

См. главу

Синодальный перевод

и жезл сей [который был обращен в змея] возьми в руку твою: им ты будешь творить знамения.

См. главу

Новый русский перевод

Возьми с собой этот посох: ты будешь творить им знамения.

См. главу
Другие переводы



Исход 4:17
8 Перекрёстные ссылки  

«Соберись, возьми мой посох и ступай, — велел он Гиезию. — Кого ни встретишь, не приветствуй и на приветствия не отвечай. И возложи мой посох на лицо ребенка!»


Ты же, подняв свой посох высоко, простри руку к морю, чтобы воды расступились и сыны Израилевы могли через море пройти по суше.


Тогда Моисей обратился к Иисусу Навину: «Отбери себе людей, чтобы пойти и сразиться с амалекитянами. А я завтра встану на вершине холма, и в руке у меня будет посох Божий».


«Что в руке у тебя?» — спросил его Господь. «Посох», — ответил Моисей.


Тогда отправился Моисей в Египет вместе с женой и сыновьями своими: они ехали верхом на его осле. Он взял с собою свой посох: для него это был теперь посох Божий.


«Возьми посох свой и вместе с Аароном, братом твоим, собери весь народ; и дай повеление той скале, что у них перед глазами, воду из себя источать. Так ты из скалы добудешь для них воду и напоишь весь народ и скот его».


Что ж, Бог, дабы посрамить мудрых, избрал немудрое этого мира, а слабое этого мира избрал Бог, дабы посрамить сильное.