Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Исаия 34:15 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Обживется там змея гремучая, потомство свое выведет, соберет его подле себя, там же коршун гнездо устроит, для себя и пары своей.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Совы будут там гнездиться и откладывать яйца, высиживать и собирать птенцов под тень своих крыльев. Там будут собираться и коршуны, каждый со своей парой.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Совы будут там гнездиться и откладывать яйца, высиживать и собирать птенцов под тень своих крыльев. Там будут собираться и коршуны, каждый со своей парой.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Совы будут там гнездиться и откладывать яйца, высиживать и собирать птенцов под тень своих крыльев. Там будут собираться и коршуны, каждый со своей парой.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Змеи там устроят свои гнёзда и будут откладывать яйца, которые откроются в срок, и змеёныши выползут из тёмных мест. Птицы, клюющие мертвечину, будут там собираться как женщины, навещающие друг друга.

См. главу

Синодальный перевод

Там угнездится летучий змей, будет класть яйца и выводить детей и собирать их под тень свою; там и коршуны будут собираться один к другому.

См. главу

Новый русский перевод

Совы там будут гнездиться и откладывать яйца, высиживать и собирать птенцов под тень своих крыльев. Там будут собираться и коршуны, каждый со своей парой.

См. главу
Другие переводы



Исаия 34:15
2 Перекрёстные ссылки  

Высиживают яйца змеиные, сети паучьи ткут; съест человек такое яйцо — умрет, а раздавит — змея из него выползет.


коршуна, сокола, кречета всякой породы,