Исаия 34:15 - Святая Библия: Современный перевод15 Змеи там устроят свои гнёзда и будут откладывать яйца, которые откроются в срок, и змеёныши выползут из тёмных мест. Птицы, клюющие мертвечину, будут там собираться как женщины, навещающие друг друга. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова15 Обживется там змея гремучая, потомство свое выведет, соберет его подле себя, там же коршун гнездо устроит, для себя и пары своей. См. главуВосточный Перевод15 Совы будут там гнездиться и откладывать яйца, высиживать и собирать птенцов под тень своих крыльев. Там будут собираться и коршуны, каждый со своей парой. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»15 Совы будут там гнездиться и откладывать яйца, высиживать и собирать птенцов под тень своих крыльев. Там будут собираться и коршуны, каждый со своей парой. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)15 Совы будут там гнездиться и откладывать яйца, высиживать и собирать птенцов под тень своих крыльев. Там будут собираться и коршуны, каждый со своей парой. См. главуСинодальный перевод15 Там угнездится летучий змей, будет класть яйца и выводить детей и собирать их под тень свою; там и коршуны будут собираться один к другому. См. главуНовый русский перевод15 Совы там будут гнездиться и откладывать яйца, высиживать и собирать птенцов под тень своих крыльев. Там будут собираться и коршуны, каждый со своей парой. См. главу |