Дозорный крикнул и известил о том царя. Царь сказал: «Если он один, то несет добрую весть!» А человек всё приближался.
Исаия 21:6 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И вот что сказал мне Владыка Господь: «Поставь дозорного, пусть возвестит о том, что увидит. Больше версийВосточный Перевод Так сказал мне Владыка: – Пойди, поставь дозорного; пусть рассказывает, что увидит. Восточный перевод версия с «Аллахом» Так сказал мне Владыка: – Пойди, поставь дозорного; пусть рассказывает, что увидит. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Так сказал мне Владыка: – Пойди, поставь дозорного; пусть рассказывает, что увидит. Святая Библия: Современный перевод Господь сказал мне: «Поставь сторожа, и пусть он доносит всё, что увидит. Синодальный перевод Ибо так сказал мне Господь: пойди, поставь сторожа; пусть он сказывает, что увидит. Новый русский перевод Так сказал мне Владыка: «Пойди, поставь дозорного; пусть рассказывает, что увидит. |
Дозорный крикнул и известил о том царя. Царь сказал: «Если он один, то несет добрую весть!» А человек всё приближался.
Тут и стражей я повстречала, что обходят дозором город, о своем любимом спросила их, не видали ли они его.
На стенах твоих, Иерусалим, Я расставил стражей — не будут они молчать ни днем, ни ночью. Так и вы, к Господу взывающие, не умолкайте!
«Смертный! Я поставил тебя на страже народа Израилева: всякий раз, как услышишь из уст Моих слово, тут же предостерегай их.