Захватил я богатства народов, будто гнездо разорил; как оставленные яйца забирают, так забрал я себе всю землю — никто и крылом не пошевелил, клюва не раскрыл и не издал ни звука».
Исаия 15:7 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И всё, что впрок копили моавитяне, что берегли для себя, теперь уносят с собой, переправляют через поток Аравима. Больше версийВосточный Перевод Богатства, что накопили и сберегли, уносят они Ивовою долиной. Восточный перевод версия с «Аллахом» Богатства, что накопили и сберегли, уносят они Ивовою долиной. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Богатства, что накопили и сберегли, уносят они Ивовою долиной. Святая Библия: Современный перевод Люди, пожитки свои собрав, несут их через долину Плакучих ив. Синодальный перевод Поэтому они остатки стяжания и, что сбережено ими, переносят за реку Аравийскую. Новый русский перевод Богатства, что накопили и сберегли, уносят они Ивовою долиной. |
Захватил я богатства народов, будто гнездо разорил; как оставленные яйца забирают, так забрал я себе всю землю — никто и крылом не пошевелил, клюва не раскрыл и не издал ни звука».
Я пошлю Ассирию на племя неверное, на народ, что разгневал Меня, — грабить грабительски, добывая добычу, попирать их, словно грязь на улице.
Предсказание о диких животных Негева, подстерегающих путников: «Везут эти люди в страну чужую, где страдания и горе, где львы и львицы, гадюки и змеи летучие, везут они на ослах богатство свое и на горбах верблюжьих сокровища в дар народу, который не окажет им помощи.
Крик их подобен стенанию львицы; рев их как рычание молодых львов, с рыком грозным хватают добычу и прочь уносят — и нет ей спасения!
Потому и сердце Мое, как флейта, плачет о Моаве, Мое сердце, как флейта, плачет о жителях Кир-Хереса, ибо сгинет всё, что они собрали.
В первый день наберите себе лучших плодов с деревьев, возьмите еще пальмовые ветви и ветви широколистных деревьев и речных ив и семь дней ликуйте перед Господом, Богом вашим.