Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Иоанна 9:20 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

«Что наш это сын и что родился он слепым, это мы точно знаем, — ответили родители, —

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

– Мы знаем, что это наш сын, – ответили родители, – и мы знаем, что он родился слепым.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

– Мы знаем, что это наш сын, – ответили родители, – и мы знаем, что он родился слепым.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

– Мы знаем, что это наш сын, – ответили родители, – и мы знаем, что он родился слепым.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И ответили родители его и сказали: мы знаем, что это наш сын, и что он родился слепым;

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Отвещаста (же) им родителя его и реста: вемы, яко сей есть сын наю и яко слеп родися:

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Его родители ответили: «Мы знаем, что это наш сын и что он был рождён слепым,

См. главу
Другие переводы



От Иоанна 9:20
3 Перекрёстные ссылки  

Иисус спросил его отца: «И давно это у него?» «Еще с самого раннего детства, — ответил отец. —


и спросили их: «Ваш ли это сын? Вы утверждаете, что он родился слепым? Как же случилось такое, что он видит теперь?»


а как получилось, что видит он теперь, это нам неведомо. И кто сделал его зрячим, мытоже не знаем. Спросите у него самого, он взрослый уже, пусть сам за себя скажет».