Ангел же Господень возразил сатане: «Господь да осудит тебя, сатана! Он, избравший Иерусалим, осудит тебя! Не подобен ли этот человек головне, из огня выхваченной?!»
От Иоанна 12:7 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но Иисус сказал: «Оставь ее! Она хранила эти благовония на день Моего погребения. Больше версийВосточный Перевод – Оставь её, – сказал Иса, – она должна была сохранить этот бальзам на день Моего погребения. Восточный перевод версия с «Аллахом» – Оставь её, – сказал Иса, – она должна была сохранить этот бальзам на день Моего погребения. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Оставь её, – сказал Исо, – она должна была сохранить этот бальзам на день Моего погребения. перевод Еп. Кассиана Сказал тогда Иисус: оставь ее; нужно было, чтобы сберегла она миро на день погребения Моего. Библия на церковнославянском языке Рече же Иисус: не дейте ея, да в день погребения моего соблюдет е: Святая Библия: Современный перевод Тогда Иисус сказал: «Оставь её в покое! Она правильно поступила, что сберегла это масло на сегодняшний день — день, когда Я должен быть подготовлен к погребению. |
Ангел же Господень возразил сатане: «Господь да осудит тебя, сатана! Он, избравший Иерусалим, осудит тебя! Не подобен ли этот человек головне, из огня выхваченной?!»
Иисус же сказал на это: «Зачем огорчаете вы эту женщину? Она доброе дело сделала для Меня!