Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Навин 8:27 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Лишь скот и всё ценное, что было захвачено в городе, забрали себе израильтяне, по слову Господа, как Он повелел Иисусу.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Исраильтяне взяли себе лишь скот и добычу из этого города, как Вечный повелел Иешуа.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Исраильтяне взяли себе лишь скот и добычу из этого города, как Вечный повелел Иешуа.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Исроильтяне взяли себе лишь скот и добычу из этого города, как Вечный повелел Иешуа.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Следуя Господнему наставлению, которое Он дал Иисусу, израильтяне оставили себе скот и другие ценности, захваченные в Гае.

См. главу

Синодальный перевод

только скот и добычу города сего [сыны] Израиля разделили между собою, по слову Господа, которое [Господь] сказал Иисусу.

См. главу

Новый русский перевод

Израиль взял себе скот и добычу из этого города, как повелел Иисусу Господь.

См. главу
Другие переводы



Навин 8:27
8 Перекрёстные ссылки  

Дай услышать мне о прощении — обрести эту радость и счастье; сокрушил Ты меня, но обрадуй же вновь.


«А всё, что из золота, серебра, меди, железа, олова и свинца,


«Ты с Элеазаром и с главами родов ваших пересчитайте и людей, и скот — всё, что было захвачено;


Разве не могу я распорядиться принадлежащим мне так, как того я хочу? Или тебе завидно, что щедр я к этим людям?“


Только скот и взятую в тех городах военную добычу оставили себе.


И вышли цари на битву, каждый со своим войском. Народу у них было несчетно, что песку на морском берегу, и столь же много лошадей и колесниц.


Поступите с Аем и царем его так же, как вы поступили с Иерихоном и его царем. Лишь скот и всё ценное можете взять себе. Устройте засаду за городом».


Иисус сжег Ай, навеки превратив его в развалины. Они там и поныне.