Я спросил его: «Куда ты идешь?» Он ответил: «Измерить Иерусалим, определить его ширину и длину».
Захария 5:10 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Я спросил говорившего со мной ангела: «Куда они ее понесли?» Больше версийВосточный Перевод – Куда они несут корзину? – спросил я у Ангела, Который говорил со мной. Восточный перевод версия с «Аллахом» – Куда они несут корзину? – спросил я у Ангела, Который говорил со мной. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Куда они несут корзину? – спросил я у Ангела, Который говорил со мной. Святая Библия: Современный перевод Тогда я спросил Ангела, говорившего со мной: «Куда несут они ведро?» Синодальный перевод И сказал я Ангелу, говорившему со мною: куда несут они эту ефу? Новый русский перевод — Куда они несут корзину? — спросил я у ангела, который говорил со мной. |
Я спросил его: «Куда ты идешь?» Он ответил: «Измерить Иерусалим, определить его ширину и длину».
Тот ответил: «В Вавилонию, чтобы устроить там ей дом. И когда всё будет готово, корзину водрузят на свое место».
После того я увидел двух женщин с крыльями, как у аистов. Ветер подхватил их, и женщины на крыльях своих устремились с корзиной вдаль, летя между небом и землей.