«Смертный, повернись лицом на юг, возвести югу, изреки пророчество о зарослях и пустошах Негева.
Захария 11:2 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Рыдайте, кипарисы, ведь пали кедры уже, погибли могучие деревья! Рыдайте, дубы Башана: пропала чащоба лесная! Больше версийВосточный Перевод Плачь, кипарис, потому что рухнул кедр; погибли величественные деревья. Плачьте, дубы Башана: вырублен непроходимый лес. Восточный перевод версия с «Аллахом» Плачь, кипарис, потому что рухнул кедр; погибли величественные деревья. Плачьте, дубы Башана: вырублен непроходимый лес. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Плачь, кипарис, потому что рухнул кедр; погибли величественные деревья. Плачьте, дубы Бошона: вырублен непроходимый лес. Святая Библия: Современный перевод Заплачут кипарисы, потому что пали кедры, и нет больше этих могучих деревьев. Заплачут дубы Васана, так как вырублен лес. Синодальный перевод Рыдай, кипарис, ибо упал кедр, ибо и величавые опустошены; рыдайте, дубы Васанские, ибо повалился непроходимый лес. Новый русский перевод Плачь, кипарис, потому что рухнул кедр; погибли величественные деревья. Плачьте, дубы Башана, — вырублен непроходимый лес. |
«Смертный, повернись лицом на юг, возвести югу, изреки пророчество о зарослях и пустошах Негева.
И все служившие в воинствах его, кто жил в тени его средь народов, вместе с ним сошли в Шеол, к павшим от меча.
Слышен плач пастухов: лишились разом они пастбищ своих; слышен рык львиный: заросли при Иордане уничтожены!