Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Захария 11:2 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Рыдайте, кипарисы, ведь пали кедры уже, погибли могучие деревья! Рыдайте, дубы Башана: пропала чащоба лесная!

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Плачь, кипарис, потому что рухнул кедр; погибли величественные деревья. Плачьте, дубы Башана: вырублен непроходимый лес.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Плачь, кипарис, потому что рухнул кедр; погибли величественные деревья. Плачьте, дубы Башана: вырублен непроходимый лес.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Плачь, кипарис, потому что рухнул кедр; погибли величественные деревья. Плачьте, дубы Бошона: вырублен непроходимый лес.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Заплачут кипарисы, потому что пали кедры, и нет больше этих могучих деревьев. Заплачут дубы Васана, так как вырублен лес.

См. главу

Синодальный перевод

Рыдай, кипарис, ибо упал кедр, ибо и величавые опустошены; рыдайте, дубы Васанские, ибо повалился непроходимый лес.

См. главу

Новый русский перевод

Плачь, кипарис, потому что рухнул кедр; погибли величественные деревья. Плачьте, дубы Башана, — вырублен непроходимый лес.

См. главу
Другие переводы



Захария 11:2
12 Перекрёстные ссылки  

«Смертный, повернись лицом на юг, возвести югу, изреки пророчество о зарослях и пустошах Негева.


Из дубов башанских сделали тебе весла, палубу — из кипрского самшита и слоновой кости.


И все служившие в воинствах его, кто жил в тени его средь народов, вместе с ним сошли в Шеол, к павшим от меча.


Горе беспечным на Сионе и уверенным в своей безопасности на горе Самарийской, горе тем, кто себя к именитым в обществе причисляет и к кому израильтяне за помощью идут!


Отворяй врата свои, надменный Ливан, — пусть пожрет огонь кедры, которыми гордился ты!


Слышен плач пастухов: лишились разом они пастбищ своих; слышен рык львиный: заросли при Иордане уничтожены!


Ведь если с зеленеющим деревом так поступают, что же будет с сухим?»