Псалтирь 85:4 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Радостью наполни душу слуги Своего, ибо к Тебе, Господи, она устремлена. Больше версийВосточный Перевод Даруй радость рабу Твоему, ведь я к Тебе, Владыка, возношу душу мою. Восточный перевод версия с «Аллахом» Даруй радость рабу Твоему, ведь я к Тебе, Владыка, возношу душу мою. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Даруй радость рабу Твоему, ведь я к Тебе, Владыка, возношу душу мою. Святая Библия: Современный перевод Даруй мне радость, потому что я, Твой слуга, жизнь свою Тебе вверяю. Синодальный перевод Возвесели душу раба Твоего, ибо к Тебе, Господи, возношу душу мою, Новый русский перевод Даруй радость слуге Твоему, ведь я к Тебе, Владыка, возношу душу мою. |
Псалом Давида К Тебе, Господи, взываю я; Скала моя, не отвернись же от меня в молчании. Если Ты промолчишь, сошедшим в могилу я уподоблюсь.
Еще немного, еще чуть-чуть — остынет Мое негодование, гнев Мой против врага твоего обернется».
В тот день ты воскликнешь: «Прославлю Тебя, Господи! Гневался Ты на меня, но вот угас гнев Твой, и Ты утешил меня.
«Слышу Я, как горюет Ефрем: „Ты подверг меня наказанию, и вот наказан я, словно не приученный к ярму бык. Прими меня, Господи, дай мне вернуться, ибо Ты Господь, Бог мой.
Отврати же, Владыка, по праведности Твоей, во всех делах Твоих явленной, Свое яростное негодование от города Твоего Иерусалима и от святой Горы Твоей, потому что за грехи наши и беззакония отцов наших Иерусалим и народ Твой стали посмешищем для окрестных племен.
Он обратит сердца отцов к детям и сердца детей — к отцам, чтобы, придя, не поразил Я проклятием землю».
Вы ведь, самаритяне, и не знаете, чему поклоняетесь, а мы знаем, недаром от иудеев — спасение.
Так воздвигли они огромную груду камней, которая и поныне там. Сменил Господь после того гнев Свой на милость. Потому с тех пор и называется место сие долиной Ахор.