Аллилуйя! Всем сердцем своим благодарить Господа буду в кругу людей честных, в собрании праведных.
Псалтирь 80:17 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Я питал бы Израиль лучшею пшеницей, насыщал бы вас медом из скалы». Больше версийВосточный Перевод Я питал бы их лучшей пшеницей и насыщал бы их мёдом из сот, что в скалистых расщелинах». Восточный перевод версия с «Аллахом» Я питал бы их лучшей пшеницей и насыщал бы их мёдом из сот, что в скалистых расщелинах». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я питал бы их лучшей пшеницей и насыщал бы их мёдом из сот, что в скалистых расщелинах». Святая Библия: Современный перевод Я вас кормил бы лучшим хлебом и мёдом чистым бы насытил вас. Синодальный перевод Я питал бы их туком пшеницы и насыщал бы их медом из скалы. Новый русский перевод Я питал бы Израиль лучшей пшеницей и насыщал бы тебя медом из скалы». |
Аллилуйя! Всем сердцем своим благодарить Господа буду в кругу людей честных, в собрании праведных.
Но за грехи наши был он изранен, истязуем был за пороки наши, наказаньем тем, что он претерпел, нам был дарован мир, ранами его нам исцеленье дано!
Зеленеющей оливой, усеянной зрелыми плодами, некогда называл тебя Господь. Но Он обрушит на нее пламя с ревом великой бури, и почернеют, погибнут ветви ее.
Возвести Израилю, что говорит Господь: „Я иду против тебя, Израиль! Извлеку Свой меч из ножен и погублю у тебя и праведника, и нечестивца.