Псалтирь 77:15 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова В пустыне Он скалы рассекал и водою, словно из бездны, вдоволь поил народ. Больше версийВосточный Перевод Он рассёк скалу в пустыне и дал им пить, как будто из вод глубоких. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он рассёк скалу в пустыне и дал им пить, как будто из вод глубоких. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он рассёк скалу в пустыне и дал им пить, как будто из вод глубоких. Святая Библия: Современный перевод Господь в пустыне камень расколол и дал им воду как из моря в изобилии, Синодальный перевод рассек камень в пустыне и напоил их, как из великой бездны; Новый русский перевод Он рассек скалу в пустыне и дал им пить, как будто из вод глубоких. |
Благодарим Тебя, Боже, благодарим Тебя; близко и дорого имя Твое тем, кто о чудных делах Твоих возвещает.
а народ, Тобою искупленный, по любви Своей неизменной Ты вывел из рабства и теперь силою Своей ведешь нас к Жилищу Твоему святому.
Если горе у них — и Ему горько, посылает к ним Ангела, исходящего от Него, и спасает их. Из любви и милости Своей их избавлял, издревле брал Он их на руки и нес.
я умолял Его: „Владыка мой, Господи! Не губи Своего народа, наследие Твое! За его освобождение Ты выкуп отдал, явив Свое величие, из Египта вывел Своею могущественной рукой!
Это же Твой народ, Твое наследие, которое Ты так властно освободил Своею могущественной рукой“.