Псалтирь 64:11 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ты поишь борозды ее водой, уравниваешь глыбы ее, дождями ее размягчаешь, благословляешь всходы ее. Больше версийВосточный Перевод Ты наполняешь водой её борозды и уравниваешь её гребни, смягчая её дождями, благословляя её ростки. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ты наполняешь водой её борозды и уравниваешь её гребни, смягчая её дождями, благословляя её ростки. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ты наполняешь водой её борозды и уравниваешь её гребни, смягчая её дождями, благословляя её ростки. Святая Библия: Современный перевод Ты дождь посылаешь на пашню, кропишь посевы водою, смягчаешь землю и благословляешь всходы. Синодальный перевод напояешь борозды ее, уравниваешь глыбы ее, размягчаешь ее каплями дождя, благословляешь произрастания ее; Новый русский перевод Ты наполняешь водой ее борозды и уравниваешь ее гребни, смягчая ее дождями, благословляя ее ростки. |