Он просил Тебя спасти его жизнь, Ты дал просимое — долголетие ему и потомству его на веки вечные.
Псалтирь 60:4 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Всегда моим прибежищем Ты был, крепкой башней, где от врагов я мог укрыться. Больше версийВосточный Перевод ведь Ты – прибежище моё, крепкая башня от врага. Восточный перевод версия с «Аллахом» ведь Ты – прибежище моё, крепкая башня от врага. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) ведь Ты – прибежище моё, крепкая башня от врага. Святая Библия: Современный перевод Ты — спасение моё, башня крепкая, защита от врага. Синодальный перевод ибо Ты прибежище мое, Ты крепкая защита от врага. Новый русский перевод ведь Ты — прибежище мое, крепкая башня от врага. |
Он просил Тебя спасти его жизнь, Ты дал просимое — долголетие ему и потомству его на веки вечные.
пусть ревут и пенятся волны в море и от неистовства его горы дрожат. [Господь Воинств с нами, прибежище наше — Иакова Бог.]
Тогда поднимет Он знамя для всех народов, соберет изгнанников Израиля, беженок Иудеи с четырех сторон света.
«Поднимите знамя на открытой взорам горе, позовите громче и дайте знак рукой, чтобы входили в княжеские ворота.
Так говорит Владыка Господь: «Подниму Я руку, и увидят народы, знамя поставлю над племенами — на руках понесут твоих сыновей и на плечах — дочерей.
Поднимет Он знамя как знак для дальних народов, позовет их свистом с края земли — и тотчас поспешат они, бросятся стремглав!
Трепетать будут пред именем Господа на западе и пред славой Его — на востоке. Обрушится Он, как горный поток, что движим дуновением Господним.