Лишь скажу я себе: «Не стану более упоминать о Нем и во имя Его говорить более не буду», — в сердце моем будто вспыхивает огонь, он и в костях моих заключен, стараюсь удержать его, но не могу.
Псалтирь 39:3 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Извлек меня из ямы гибельной, из топкого болота. На скалу Он поставил меня, моей поступи твердость придал. Больше версийВосточный Перевод Он поднял меня из страшной пропасти, из зыбкой трясины. Он поставил ноги мои на камень и стопы мои утвердил. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он поднял меня из страшной пропасти, из зыбкой трясины. Он поставил ноги мои на камень и стопы мои утвердил. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он поднял меня из страшной пропасти, из зыбкой трясины. Он поставил ноги мои на камень и стопы мои утвердил. Святая Библия: Современный перевод Из грязной ямы, из могилы Он меня поднял и поставил на камни, дав опору. Синодальный перевод извлек меня из страшного рва, из тинистого болота, и поставил на камне ноги мои и утвердил стопы мои; Новый русский перевод Он поднял меня из страшной пропасти, из зыбкой трясины. Он поставил ноги мои на скалу и стопы мои утвердил. |
Лишь скажу я себе: «Не стану более упоминать о Нем и во имя Его говорить более не буду», — в сердце моем будто вспыхивает огонь, он и в костях моих заключен, стараюсь удержать его, но не могу.
Дух поднял и повлек меня, и я отправился прочь, исполненный горечи и негодования. И вновь я ощутил могущественную руку Господню.
И сказали они друг другу: «Разве не горело сердце наше, когда Он в пути говорил с нами, когда объяснял Он нам Писания?»