Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Есфирь 6:7 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

«Если царю угодно воздать кому-либо почести, — отвечал он царю, —

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

И он ответил царю: – Пусть для человека, которого царь желает почтить,

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

И он ответил царю: – Пусть для человека, которого царь желает почтить,

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

И он ответил царю: – Пусть для человека, которого царь желает почтить,

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Аман ответил царю: «Если ты хочешь оказать почести человеку, сделай вот что:

См. главу

Синодальный перевод

И сказал Аман царю: тому человеку, которого царь хочет отличить почестью,

См. главу

Новый русский перевод

И он ответил царю: — Пусть для человека, которого царь желает почтить,

См. главу
Другие переводы



Есфирь 6:7
4 Перекрёстные ссылки  

Аман взял царское одеяние и коня, облачил Мардохея и провел коня по городской площади, провозглашая: «Так поступают с тем человеком, которому царь желает воздать почести!»


Когда Аман вошел, царь спросил его: «Как поступить с человеком, которому царь желает воздать почести?» Аман подумал про себя: «Это мне царь желает воздать почести — кому же, если не мне?»


пусть принесут царское одеяние, которое носил царь, и приведут увенчанного царским украшением коня, на котором он ездил,


пусть одежду и коня дадут одному из знатнейших царских вельмож, чтобы он одел того человека, которому царь желает воздать почести, посадил его на коня и провел коня по городской площади, провозглашая: „Так поступают с тем человеком, которому царь желает воздать почести!“»