Ничего мерзкого перед взором своим не поставлю. Ненавистны мне дела отступников, не буду участвовать в них.
Иезекииль 34:30 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И узнают они, что Я — Господь, их Бог, что Я — с ними; а они, народ Израилев, — Мой народ, — провозглашает Владыка Господь. — Больше версийВосточный Перевод Они узнают, что Я, Вечный, их Бог, – с ними, а они, исраильтяне, – Мой народ, – возвещает Владыка Вечный. – Восточный перевод версия с «Аллахом» Они узнают, что Я, Вечный, их Бог, – с ними, а они, исраильтяне, – Мой народ, – возвещает Владыка Вечный. – Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они узнают, что Я, Вечный, их Бог, – с ними, а они, исроильтяне, – Мой народ, – возвещает Владыка Вечный. – Святая Библия: Современный перевод И они узнают, что Я — Господь, их Бог, и что Я помогаю им. Семья Израиля будет знать, что они — Мой народ». Так сказал Господь Всемогущий. Синодальный перевод И узнают, что Я, Господь Бог их, с ними, и они, дом Израилев, Мой народ, говорит Господь Бог, Новый русский перевод Они узнают, что Я, Господь, их Бог, — с ними, а они, дом Израиля, — Мой народ, — возвещает Владыка Господь. — |
Ничего мерзкого перед взором своим не поставлю. Ненавистны мне дела отступников, не буду участвовать в них.
чтобы народ Израилев впредь не оставлял Меня и не осквернял себя преступлениями своими, и тогда он будет Моим народом, а Я буду его Богом“, — таково слово Владыки Господа».
Будете жить в стране, которую Я дал вашим предкам, будете Моим народом, а Я буду вашим Богом.
«И вот дева понесет и родит Сына, Которого назовут Эммануил (что в переводе значит „с нами Бог“)».
учите их соблюдать всё, что Я повелел вам, и знайте, что с вами Я во все дни до конца этого мира».