Иезекииль 30:19 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Так произведу Я суд над Египтом, и узнают, что Я — Господь!“» Больше версийВосточный Перевод Я покараю Египет, и тогда узнают, что Я – Вечный». Восточный перевод версия с «Аллахом» Я покараю Египет, и тогда узнают, что Я – Вечный». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я покараю Египет, и тогда узнают, что Я – Вечный». Святая Библия: Современный перевод Вот так Я накажу Египет, и они поймут, что Я — Господь». Синодальный перевод Так произведу Я суд над Египтом, и узнают, что Я Господь. Новый русский перевод Я покараю Египет, и тогда узнают, что Я — Господь». |
Попали народы в яму, которую сами же вырыли; в сетях, что они же расставили, запутались ноги их.
скажи ему, что говорит Владыка Господь: „Я иду против тебя, Сидон! Слава Моя явлена будет тебе в Моем возмездии, и узнают, что Я — Господь; случится это тогда, когда суд, который Я совершу над Сидоном, откроет святость Мою народам.
Я опустошу Египет, и лишится он всего, что его наполняло, Я уничтожу всех живущих в нем, и тогда узнают, что Я — Господь“.
„Я явлю среди народов Свою славу, и увидят все народы, как Я свершу суды Свои и наложу на них Свою руку.
Будешь обречена на позор и осмеяние, устрашающим предостережением станешь ты для окрестных народов, когда буду судить тебя в гневе, неистово, когда буду наказывать тебя яростно! Я, Господь, изрек это!
за это, — говорит Владыка Господь, — Я против тебя иду, столица: Я свершу над тобой суд на глазах у этих народов!
А египтяне в это время как раз хоронили первенцев своих, сраженных Господом, когда исполнял Он приговор Свой над их богами.
Нет, ты в упорстве своем и нераскаянности сердца сам вызываешь на себя всё больший гнев, который ты испытаешь в День гнева и откровения праведного суда Божьего.
Ко мне подошел один из тех семи ангелов, у которых были семь чаш, и сказал: «Иди сюда, я покажу тебе суд над великой блудницей, сидящей на водах больших.