Дойдя до Горен-ха-Атада, что на другой стороне Иордана, они остановились там, чтобы излить скорбь свою в горьких воплях; и провел Иосиф семь дней в плаче по отцу своему.
Иезекииль 3:15 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Я пришел к изгнанникам, жившим в Тель-Авиве при потоке Кевар, и семь дней я сидел среди них в оцепенении. Больше версийВосточный Перевод Я пришёл к пленникам, которые жили в Тель-Авиве у реки Кевар, остановился у них и оставался там семь дней в оцепенении. Восточный перевод версия с «Аллахом» Я пришёл к пленникам, которые жили в Тель-Авиве у реки Кевар, остановился у них и оставался там семь дней в оцепенении. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я пришёл к пленникам, которые жили в Тель-Авиве у реки Кевар, остановился у них и оставался там семь дней в оцепенении. Святая Библия: Современный перевод Затем я отправился к людям Израиля, которые были вынуждены жить в Тель-Авиве, возле канала Кебар. Я оставался с ними на протяжении семи дней и, находясь в глубоком потрясении, я не сказал ни слова. Синодальный перевод И пришел я к переселенным в Тел-Авив, живущим при реке Ховаре, и остановился там, где они жили, и провел среди них семь дней в изумлении. Новый русский перевод Я пришел к пленникам, которые жили в Тель-Авиве у реки Кевар, потрясенный, остановился у них и оставался там семь дней. |
Дойдя до Горен-ха-Атада, что на другой стороне Иордана, они остановились там, чтобы излить скорбь свою в горьких воплях; и провел Иосиф семь дней в плаче по отцу своему.
О пророках. Сердце мое разбито, всем телом своим я дрожу; я — словно пьяный, как от вина охмелевший, из-за Господа, из-за слов Его святых.
В пятый день четвертого месяца тридцатого года, когда я находился среди переселенцев у потока Кевар, вдруг отверзлись небеса и увидел я видения, ниспосланные Богом.
в стране халдеев, у потока Кевар, было слово Господне священнику Иезекиилю, сыну Бузи, и рука Господня коснулась его.
И поднялись херувимы над землей — это и были те самые живые существа, которых я видел у потока Кевар.
Я тотчас же вышел в долину и увидел там Славу Господню — в точности, как видел я ее при потоке Кевар; и я пал ниц.
Это видение было похоже на то, которое я видел, когда Господь приходил уничтожить город; и оно было подобно тому, которое явилось мне у потока Кевар. И я пал ниц.
Услышал я — затрепетало сердце, при вести этой задрожали губы, я ослабел, и ноги мои подкосились. Но я буду спокойно ожидать, когда беда найдет на наших притеснителей.