Безоглядным блудом своим и она осквернила землю и прелюбодействовала с идолами из камня и дерева.
Иезекииль 16:17 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Взяла ты и украшения из Моего золота и серебра, те самые, которыми Я тебя одарил, сделала из них идолов и блудила с ними, Больше версийВосточный Перевод Ты взяла прекрасные драгоценности, которые Я тебе дал, драгоценности из Моего золота и серебра, сделала себе мужские изображения и распутничала с ними. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ты взяла прекрасные драгоценности, которые Я тебе дал, драгоценности из Моего золота и серебра, сделала себе мужские изображения и распутничала с ними. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ты взяла прекрасные драгоценности, которые Я тебе дал, драгоценности из Моего золота и серебра, сделала себе мужские изображения и распутничала с ними. Святая Библия: Современный перевод Затем ты взяла прекрасные драгоценности, подаренные Мной, и сделала из них статуи мужчин, и ты блудодействовала с ними. Синодальный перевод И взяла нарядные твои вещи из Моего золота и из Моего серебра, которые Я дал тебе, и сделала себе мужские изображения, и блудодействовала с ними. Новый русский перевод Ты взяла прекрасные драгоценности, которые Я тебе дал, драгоценности из Моего золота и серебра, сделала себе мужские изображения и распутничала с ними. |
Безоглядным блудом своим и она осквернила землю и прелюбодействовала с идолами из камня и дерева.
Так была ты наряжена в золото и серебро, одета в чистый лен и разноцветные ткани, ела хлеб из отборной муки с медом и оливковым маслом. Стала ты прекрасна, царского величия достойна!
Ты взяла свои наряды, разукрасила холмы, где вы идолам поклоняетесь, и предавалась там неслыханному разврату.
рядила их в свои разноцветные одежды и подносила им оливковое масло и благовония, предназначавшиеся Мне.