Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Деяния 4:18 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

И тогда они снова призвали их и приказали им совсем не говорить и не учить о том, что связано с именем Иисуса.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Они опять велели ввести посланников Масиха и запретили им вообще говорить и учить от имени Исы.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Они опять велели ввести посланников аль-Масиха и запретили им вообще говорить и учить от имени Исы.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Они опять велели ввести посланников Масеха и запретили им вообще говорить и учить от имени Исо.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И, призвав их, приказали совсем не говорить и не учить во имя Иисуса.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

И призвавше их, заповедаша има отнюд не провещавати ниже учити о имени Иисусове.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Они позвали апостолов и приказали им ни в коем случае не говорить и не учить во имя Иисуса.

См. главу
Другие переводы



Деяния 4:18
7 Перекрёстные ссылки  

Но они, будучи женщинами богобоязненными, не делали того, что повелел им царь, и оставляли в живых и мальчиков.


Хватит тебе! Бет-Элю не нужны твои пророчества! Это царское святилище, храм царства нашего!»


Но вы обретете силу, когда снизойдет на вас Святой Дух, и станете свидетельствовать обо Мне и в Иерусалиме, и [по] всей Иудее, и в Самарии, и даже до концов земли».


«Ступайте в Храм, там станьте и рассказывайте народу всё об этой новой жизни».


«Мы строжайше приказали вам никого не учить тому, что связано с этим именем. Но, несмотря на это, вы наполнили Иерусалим учением вашим и хотите обвинить нас в убийстве Этого Человека».


Апостолов позвали, велели их бичевать, а затем, приказав им не говорить ни слова о том, что связано с именем Иисуса, отпустили.