«Не по моей вине постигли Израиль эти бедствия, — ответил ему Илия, — а по твоей и по вине рода отца твоего: вы отвергли повеления Господни и пустились вслед за ваалами.
Деяния 24:20 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Может быть, присутствующие здесь скажут, какое преступление они нашли, когда стоял я перед Синедрионом. Больше версийВосточный Перевод Или же пусть присутствующие здесь скажут, какую вину они нашли за мной, когда меня допрашивал Высший Совет. Восточный перевод версия с «Аллахом» Или же пусть присутствующие здесь скажут, какую вину они нашли за мной, когда меня допрашивал Высший Совет. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Или же пусть присутствующие здесь скажут, какую вину они нашли за мной, когда меня допрашивал Высший Совет. перевод Еп. Кассиана Или пусть они сами скажут, какое нашли они преступление, когда я предстал пред синедрионом, Библия на церковнославянском языке или сами тии да глаголют, аще кую обретоша во мне неправду, ставшу ми в сонмищи, Святая Библия: Современный перевод Или же повели тем, кто здесь сейчас находится, сказать, в каком преступлении меня обвиняли, когда я предстал перед синедрионом в Иерусалиме. |
«Не по моей вине постигли Израиль эти бедствия, — ответил ему Илия, — а по твоей и по вине рода отца твоего: вы отвергли повеления Господни и пустились вслед за ваалами.
Тогда эти люди решили: «Не сыскать нам за Даниилом никакой вины, разве что только в самой вере его».
А Я говорю вам: всякий, кто гневается на брата, подлежит суду. Кто скажет брату своему: „Глупец“, должен ответить перед Синедрионом, а кто безумцем его назовет, того геенна ждет огненная.
Он сказал им: «Ныне Господь вам свидетель и Его помазанник, что вы не нашли у меня ничего своего». Они отвечали: «Да, Он свидетель!»