Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Деяния 24:21 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

21 Разве только в том, что сказал я во всеуслышание, когда стоял среди них: „За веру в воскресение мертвых я стою сегодня перед вашим судом!“»

См. главу Копировать


Больше версий

Восточный Перевод

21 Может быть, я виновен в том, что выкрикнул там: «Меня судят сегодня перед вами за веру в воскресение мёртвых»?

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

21 Может быть, я виновен в том, что выкрикнул там: «Меня судят сегодня перед вами за веру в воскресение мёртвых»?

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

21 Может быть, я виновен в том, что выкрикнул там: «Меня судят сегодня перед вами за веру в воскресение мёртвых»?

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

21 кроме одного этого слова, которое я возгласил, стоя между ними: «за воскресение мертвых вы меня судите сегодня».

См. главу Копировать

Библия на церковнославянском языке

21 разве единаго сего гласа, имже возопих стоя в них, яко о воскресении мертвых аз суд приемлю днесь от вас.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

21 Разве только в том, что, стоя перед ними, я кричал: „Сегодня вы судите меня за веру в воскресение мёртвых”».

См. главу Копировать




Деяния 24:21
5 Перекрёстные ссылки  

Павел, хорошо зная, что одна часть Синедриона состояла из саддукеев, а другая — из фарисеев, громко сказал: «Братья! Я фарисей, сын фарисеев. И за нашу надежду на воскресение мертвых стою [я] здесь перед судом».


У меня та же надежда на Бога, которую и они разделяют, что Бог воскресит как праведных, так и неправедных.


Вот почему я и позвал вас к себе, чтобы увидеть вас и поговорить с вами. Ведь ношу я эти цепи из-за той надежды, которой живет народ израильский».


Они были очень раздражены тем, что апостолы учат народ и возвещают воскресение из мертвых, ссылаясь при этом на воскресение Иисуса.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама