Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Деяния 22:27 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Трибун пришел к Павлу и спросил его: «Скажи мне, ты на самом деле римский гражданин?» «Да», — ответил Павел.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Командир вышел к Паулу и спросил: – Ты действительно римский гражданин? – Да, – ответил тот.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Командир вышел к Паулу и спросил: – Ты действительно римский гражданин? – Да, – ответил тот.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Командир вышел к Павлусу и спросил: – Ты действительно римский гражданин? – Да, – ответил тот.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Тогда трибун подошел и сказал ему: скажи мне, ты Римский гражданин? Он сказал: да.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Приступль же тысящник рече ему: глаголи ми, римлянин ли еси ты? Он же рече: ей.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Трибун подошёл к нему и спросил: «Скажи, ты что же — римский гражданин?» «Да», — ответил Павел.

См. главу
Другие переводы



Деяния 22:27
4 Перекрёстные ссылки  

Тогда римские воины вместе с трибуном и стражники иудейские схватили Иисуса и, связав,


Когда же его для бичевания привязали ремнями, Павел спросил у находившегося при этом центуриона: «Имеете ли вы право бичевать римского гражданина, да к тому же без суда и следствия?»


Услышав это, центурион пошел к трибуну и сказал ему: «Что ты собираешься делать? Ведь человек этот — римский гражданин».


«Мне же, — удивленно заметил трибун, — это гражданство стоило больших денег». «А я родился римским гражданином», — сказал Павел.