Давид и его люди следовали своим путем, а Шими шел рядом по склону горы — шел, изрекая проклятия и швыряя в его сторону камни и горсти пыли.
Деяния 22:23 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Они кричали, размахивали одеждами, пригоршнями бросали пыль в воздух. Больше версийВосточный Перевод Они кричали, размахивали своими плащами и бросали пыль в воздух. Восточный перевод версия с «Аллахом» Они кричали, размахивали своими плащами и бросали пыль в воздух. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они кричали, размахивали своими плащами и бросали пыль в воздух. перевод Еп. Кассиана И пока они кричали и потрясали одеждами и бросали пыль в воздух, Библия на церковнославянском языке Вопиющым же им и мещущым ризы и прах возметающым на воздух, Святая Библия: Современный перевод Пока они кричали, сбрасывали с себя верхнюю одежду и бросали пыль в воздух, |
Давид и его люди следовали своим путем, а Шими шел рядом по склону горы — шел, изрекая проклятия и швыряя в его сторону камни и горсти пыли.
и если даже глупец просто идет своей дорогой, недомыслие его всем напоказ и всякому скажет о глупости его.
Проходя как-то берегом моря Галилейского, Иисус увидел двух братьев, закидывавших в море сеть: Симона, по прозванию Петр, и брата его Андрея. Они были рыбаки.
Во всех синагогах я часто старался силой заставить их отречься от своего Господа. В безмерной ярости своей я преследовал их даже в городах за пределами страны.
Они выволокли Стефана за город и стали побивать его камнями. Свидетели расправы сложили свои верхние одежды у ног юноши по имени Савл.