И велел им креститься во имя Иисуса Христа. А потом они попросили его остаться у них на несколько дней.
Деяния 19:5 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Услышав это, они приняли крещение во имя Господа Иисуса. Больше версийВосточный Перевод Когда они услышали об этом, они приняли обряд погружения в воду в знак единения с Повелителем Исой. Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда они услышали об этом, они приняли обряд погружения в воду в знак единения с Повелителем Исой. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда они услышали об этом, они приняли обряд погружения в воду в знак единения с Повелителем Исо. перевод Еп. Кассиана И услышали они, и были крещены во имя Господа Иисуса. Библия на церковнославянском языке Слышавше же крестишася во имя Господа Иисуса, Святая Библия: Современный перевод Услышав это, они приняли крещение во имя Господа Иисуса. |
И велел им креститься во имя Иисуса Христа. А потом они попросили его остаться у них на несколько дней.
«Покайтесь, — [сказал] им Петр, — и пусть каждый из вас примет крещение во имя Иисуса Христа, тогда простятся вам грехи ваши, и вы получите дар Святого Духа.
Но когда они поверили Филиппу, возвещавшему Благую Весть о Царстве Божием и об имени Иисуса Христа, то приняли крещение и мужчины, и женщины.
ибо он еще не снизошел ни на одного из них: они были только крещены во имя Господа Иисуса.