Тогда Ехояда вывел царского сына, возложил на него царский венец и знаки власти, его провозгласили царем и помазали, стали хлопать в ладоши и восклицать: «Да здравствует царь!»
К Галатам 4:1 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Уточню, однако: до тех пор, пока наследник пребывает в младенчестве, он ничем не отличается от раба, хотя и владеет всем имением: Больше версийВосточный Перевод Я имею в виду, что пока наследник ещё ребёнок, он в своих правах ничем не отличается от раба, хотя на самом деле ему принадлежит всё имение. Восточный перевод версия с «Аллахом» Я имею в виду, что пока наследник ещё ребёнок, он в своих правах ничем не отличается от раба, хотя на самом деле ему принадлежит всё имение. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я имею в виду, что пока наследник ещё ребёнок, он в своих правах ничем не отличается от раба, хотя на самом деле ему принадлежит всё имение. перевод Еп. Кассиана Но говорю: наследник, пока он младенец, ничем не отличается от раба, хотя он и господин всего, Библия на церковнославянском языке Глаголю же: в елико время наследник млад есть, ничимже лучший есть раба, господь сый всех: Святая Библия: Современный перевод Вот что хочу сказать вам: до тех пор пока наследник ещё ребёнок, он ничем не отличается от раба, хотя и владеет всем. |
Тогда Ехояда вывел царского сына, возложил на него царский венец и знаки власти, его провозгласили царем и помазали, стали хлопать в ладоши и восклицать: «Да здравствует царь!»
Иоас совершал праведные в глазах Господа дела во все дни своей жизни, ведь наставлял его священник Ехояда.
тот, что от рабыни, рождением своим был обязан человеческому естеству, а тот, что от свободной, — обещанию Божию.
Но так же, как в давние дни рожденный человеческой силой гнал рожденного силою Духа, так происходит и ныне.
Кто верит в Сына Божьего, в себе самом несет это свидетельство. Кто же Богу не верит, тот лжецом Его выставляет, не принимая свидетельства, которое дал Бог о Сыне Своем.