Второзаконие 9:25 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Когда лежал я ниц перед Господом те сорок дней и сорок ночей, после того как Он сказал, что истребит вас, Больше версийВосточный Перевод Сорок дней и сорок ночей я лежал, простёршись перед Вечным, потому что Вечный сказал, что истребит вас. Восточный перевод версия с «Аллахом» Сорок дней и сорок ночей я лежал, простёршись перед Вечным, потому что Вечный сказал, что истребит вас. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Сорок дней и сорок ночей я лежал, простёршись перед Вечным, потому что Вечный сказал, что истребит вас. Святая Библия: Современный перевод Тогда я пал ниц перед Господом и провёл так сорок дней и сорок ночей, так как Господь сказал, что уничтожит вас. Синодальный перевод И повергшись пред Господом, умолял я сорок дней и сорок ночей, в которые я молился, ибо Господь хотел погубить вас; Новый русский перевод Я лежал сорок дней и сорок ночей, простершись перед Господом, потому что Господь сказал, что истребит вас. |
И пробыл Моисей в общении с Господом сорок дней и сорок ночей — хлеба в это время он не ел и воды не пил. Там, на горе, Господь вновь начертал на скрижалях слова Завета, Десять заповедей Своих.
И вот я увидел вас: вы и вправду против Господа, Бога вашего, согрешили, сделав себе литого тельца. Быстро свернули с пути, держаться которого повелел вам Господь!
Пал я тогда ниц перед Господом; как и прежде, провел я сорок дней и ночей без еды и питья, и всё это из-за греха, который вы совершили, и того зла, которое вы на виду у Господа сотворили, вызвав на себя Его негодование.