Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Второзаконие 9:17 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Я в гневе поднял вверх обе скрижали и, бросив на землю, разбил их у вас на глазах.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Я взял плитки, бросил их, и они разбились на куски у вас на глазах.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Я взял плитки, бросил их, и они разбились на куски у вас на глазах.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Я взял плитки, бросил их, и они разбились на куски у вас на глазах.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Затем я взял две скрижали, и бросил их на землю, у вас на глазах разбив камни на части.

См. главу

Синодальный перевод

и взял я обе скрижали, и бросил их из обеих рук своих, и разбил их пред глазами вашими.

См. главу

Новый русский перевод

Я взял плитки, бросил их, и они разбились на куски у вас на глазах.

См. главу
Другие переводы



Второзаконие 9:17
3 Перекрёстные ссылки  

И в самом деле, когда Моисей приблизился к стану, он увидел тельца и буйные пляски. Гнев охватил его — он разбил скрижали о камни, бросив их у горы,


И вот я увидел вас: вы и вправду против Господа, Бога вашего, согрешили, сделав себе литого тельца. Быстро свернули с пути, держаться которого повелел вам Господь!


Пал я тогда ниц перед Господом; как и прежде, провел я сорок дней и ночей без еды и питья, и всё это из-за греха, который вы совершили, и того зла, которое вы на виду у Господа сотворили, вызвав на себя Его негодование.