Господь сказал Моисею: «Взойди на холм горного хребта Аварим [гору Нево] и обозри землю, которую определил Я сынам Израилевым.
Второзаконие 32:52 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ты сможешь увидеть Землю обетованную только издали, но сам не войдешь в ту землю, что Я отдаю сынам Израилевым». Больше версийВосточный Перевод Поэтому ты увидишь землю, которую Я даю народу Исраила, только на расстоянии – ты не войдёшь в неё. Восточный перевод версия с «Аллахом» Поэтому ты увидишь землю, которую Я даю народу Исраила, только на расстоянии – ты не войдёшь в неё. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Поэтому ты увидишь землю, которую Я даю народу Исроила, только на расстоянии – ты не войдёшь в неё. Святая Библия: Современный перевод И теперь ты увидишь землю, которую Я даю израильскому народу, но не сможешь войти в неё!» Синодальный перевод пред собою ты увидишь землю, а не войдешь туда, в землю, которую Я даю сынам Израилевым. Новый русский перевод Поэтому ты увидишь ее только на расстоянии — ты не войдешь в землю, которую Я даю народу Израиля». |
Господь сказал Моисею: «Взойди на холм горного хребта Аварим [гору Нево] и обозри землю, которую определил Я сынам Израилевым.
Взойди на вершину Фасги, обрати взор свой на запад, и север, и юг, и восток и рассмотри всё своими глазами, ибо за Иордан не суждено тебе перейти.
«Взойди теперь на аваримские горы, на вершину Нево, что в земле Моава, напротив Иерихона, и взором окинь ханаанские земли, которые сынам Израилевым Я отдаю во владение.
Все эти люди верили до самой своей смерти. И хоть не получили они при жизни обещанного, всё же видели вдали исполнение всего, потому радовались и говорили о себе как о скитальцах и пришельцах на этой земле.
По вере их Бог засвидетельствовал Свое особое расположение к ним, но ни один из них не вошел в обладание обещанным,