Сидели тогда у городских ворот четверо прокаженных. Решили они меж собой: «Что нам сидеть тут и ждать смерти?
Второзаконие 24:9 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Помни, как Господь, Бог твой, поступил с Мариам, когда шли вы из Египта. Больше версийВосточный Перевод Помни, что Вечный, твой Бог, сделал с Марьям по дороге, когда вы шли из Египта. Восточный перевод версия с «Аллахом» Помни, что Вечный, твой Бог, сделал с Марьям по дороге, когда вы шли из Египта. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Помни, что Вечный, твой Бог, сделал с Марьям по дороге, когда вы шли из Египта. Святая Библия: Современный перевод помни, что Господь, Бог твой, сделал с Мариамью на пути, когда вы шли из Египта. Синодальный перевод помни, что Господь Бог твой сделал Мариами на пути, когда вы шли из Египта. Новый русский перевод Помните, что Господь, ваш Бог, сделал с Мирьям, когда вы шли из Египта. |
Сидели тогда у городских ворот четверо прокаженных. Решили они меж собой: «Что нам сидеть тут и ждать смерти?
Всё, что пережили наши предки, оказалось прообразом и описано в увещевание и предостережение нам, кого застигло завершение веков.
Всё это — примеры, предостерегающие нас, чтобы мы не были, как некогда наши предки, на злое падкими.