Второзаконие 1:26 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Вы, однако, не захотели совершить тот переход, восстали против повеления Господа, Бога вашего, Больше версийВосточный Перевод Но вы не захотели пойти; вы взбунтовались против повеления Вечного, вашего Бога. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но вы не захотели пойти; вы взбунтовались против повеления Вечного, вашего Бога. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но вы не захотели пойти; вы взбунтовались против повеления Вечного, вашего Бога. Святая Библия: Современный перевод Вы же отказались идти в ту землю, отказались повиноваться Господу, Богу вашему, Синодальный перевод Но вы не захотели идти и воспротивились повелению Господа, Бога вашего, Новый русский перевод Но вы не захотели подниматься; вы взбунтовались против повеления Господа, вашего Бога. |
Но они послушанье отвергли, оскорбили святой дух Его; потому стал Он для них неприятелем, Сам с ними воевал.
Только не восставайте против Господа и не бойтесь людей той земли! Мы, как с куском хлеба, расправимся с ними. Нет у них никакой защиты: Господь-то ведь с нами! Не бойтесь их!»
Упрямые люди, обрезаны вы, но язычники сердцем, и к истине глухи! Как ваши отцы, так и вы всегда противитесь Духу Святому!
Взяв некоторые из плодов той страны, наши посланники принесли их с собой и в своем рассказе об увиденном утверждали: „Земля, что дарует нам Господь, Бог наш, прекрасна!“
Передал я вам волю Господа, однако вы не вняли: вы восстали против Его повеления и, возомнив о себе, двинулись в горы.
И в Кадеш-Барнеа, когда Он повелел вам: „Идите и овладейте землями, которые вам отдаю“, вы с презрением отнеслись к повелению Господа, не поверили Ему и указанию Его не вняли.