Он стал рассказывать им о своей славе и богатстве, о многочисленных сыновьях, о том, как возвеличил его царь, возвысив над правителями и царскими слугами.
Амос 6:9 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова В то время даже будь в каком доме и десять человек — все умрут. Больше версийВосточный Перевод Даже если десять человек останутся в одном доме, то умрут и они. Восточный перевод версия с «Аллахом» Даже если десять человек останутся в одном доме, то умрут и они. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Даже если десять человек останутся в одном доме, то умрут и они. Святая Библия: Современный перевод И если в каком-то доме останется десять человек, то умрут и они. Синодальный перевод И будет: если в каком доме останется десять человек, то умрут и они, Новый русский перевод Даже если десять человек останутся в одном доме, то умрут и они. |
Он стал рассказывать им о своей славе и богатстве, о многочисленных сыновьях, о том, как возвеличил его царь, возвысив над правителями и царскими слугами.
десять сыновей Амана, сына Хаммедаты, гонителя иудеев; но иудеи не стали, однако, захватывать их имущество как добычу.
Ведите на заклание сыновей за беззакония отцов их, чтобы они никогда не восстали, и не завладели миром, и не застроили городами своими круг земной.
ибо смерть стучится в наши окна, врывается в наши дома, не щадит ни детей на улицах, ни юношей на площадях.
Впрочем, не отторгну твоих потомков от жертвенника Моего — глазам твоим на муку, душе на страдание. Но все, кто родится в твоем роду, будут умирать во цвете лет.