и сжег Храм Господень, царский дворец и все дома Иерусалима — все дома знатных людей предал он огню.
Амос 2:5 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Потому и предам Я огню Иудею, и пожрет он чертоги Иерусалима“. Больше версийВосточный Перевод Я пошлю огонь на Иудею, и он пожрёт крепости Иерусалима. Восточный перевод версия с «Аллахом» Я пошлю огонь на Иудею, и он пожрёт крепости Иерусалима. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я пошлю огонь на Иудею, и он пожрёт крепости Иерусалима. Святая Библия: Современный перевод Я пошлю огонь на Иуду и он поглотит высокие башни Иерусалима». Синодальный перевод И пошлю огонь на Иуду, и пожрет чертоги Иерусалима. Новый русский перевод Я пошлю огонь на Иудею, и он пожрет крепости Иерусалима». |
и сжег Храм Господень, царский дворец и все дома Иерусалима — все дома знатных людей предал он огню.
Если же вы не послушаетесь Меня и не будет священным для вас день субботний, будете брать в этот день ноши и входить с ними в ворота Иерусалима, то Я подожгу ворота его, и огонь поглотит дворцы Иерусалима, и никто его не потушит“».
Ибо суд Свой Я свершил над этим городом не во благо ему, а на беду, — говорит Господь, — будет он предан в руки царя вавилонского, и тот сожжет его дотла““.
Он сжег Храм Господень, царский дворец и все дома в Иерусалиме — все дома знатных людей предал он огню.