Амос 2:4 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова4 Так говорит Господь: „За преступления, одно за другим творимые, не отвращу наказания от Иудеи! Отвергли они Закон Господень, установлений Моих не хранили, а позволили себе увлечься лжебогами, которыми еще их предки соблазнились. См. главуБольше версийВосточный Перевод4 Так говорит Вечный: – Иудея грех добавляет ко греху – не отвращу от неё Мой гнев. За то, что они отвергли Закон Вечного и установлений Его не сохранили, что лжебоги, за которыми ходили их предки, сбили их с пути – См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»4 Так говорит Вечный: – Иудея грех добавляет ко греху – не отвращу от неё Мой гнев. За то, что они отвергли Закон Вечного и установлений Его не сохранили, что лжебоги, за которыми ходили их предки, сбили их с пути – См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)4 Так говорит Вечный: – Иудея грех добавляет ко греху – не отвращу от неё Мой гнев. За то, что они отвергли Закон Вечного и установлений Его не сохранили, что лжебоги, за которыми ходили их предки, сбили их с пути – См. главуСвятая Библия: Современный перевод4 Так говорит Господь: «Жители Иуды отвергли учения Господа и не подчинились Его законам. Их предки верили лжи, и эта ложь заставила народ Иудеи оставить Бога. И поэтому Я не пощажу и накажу жителей Иуды за многие преступления, совершённые ими. См. главуСинодальный перевод4 Так говорит Господь: за три преступления Иуды и за четыре не пощажу его, потому что отвергли закон Господень и постановлений Его не сохранили, и идолы их, вслед которых ходили отцы их, совратили их с пути. См. главуНовый русский перевод4 Так говорит Господь: «За три греха Иудеи и за четыре не отвращу Мой гнев. Потому что они отвергли Закон Господа и установлений Его не сохранили, что лжебоги, за которыми ходили их предки, сбили их с пути — См. главу |