Когда известие о случившемся дошло до фараона, тот попытался схватить и казнить его. Но Моисей бежал от него в землю мидьянитян. Там разбил он свой шатер у колодца, что встретился ему на пути.
Аввакум 3:7 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Видел я горе в шатрах Куша, смятение — среди палаток мидьянских. Больше версийВосточный Перевод Я видел кушанские шатры в беде, дома мадианитян в страданиях. Восточный перевод версия с «Аллахом» Я видел кушанские шатры в беде, дома мадианитян в страданиях. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я видел кушанские шатры в беде, дома мадианитян в страданиях. Святая Библия: Современный перевод Я видел, что в беде города Кушана, а дома земли Мадиамской дрожали от страха. Синодальный перевод Грустными видел я шатры Ефиопские; сотряслись палатки земли Мадиамской. Новый русский перевод Я видел кушанские шатры в беде, дома мадианитян в страданиях. |
Когда известие о случившемся дошло до фараона, тот попытался схватить и казнить его. Но Моисей бежал от него в землю мидьянитян. Там разбил он свой шатер у колодца, что встретился ему на пути.
Отнимите у них шатры и стада, покрывала их и всю утварь, заберите их верблюдов. Пусть кричат им: „Ужас кругом!“
Мы ведь слышали, что, когда вы покидали Египет, Господь осушил на вашем пути Красное море. Знаем мы и о том, как вы поступили с двумя аморейскими царями, что правили в землях за Иорданом, — с Сихоном и Огом, которых вы уничтожили.
Отвечали они Иисусу: «Слугам твоим стало доподлинно известно, что Господь, Бог твой, повелел слуге Своему Моисею отдать вам всю страну эту и истребить на пути вашем всех ее жителей. Нас охватил страх, мы боялись, что вы лишите нас жизни, и потому так поступили.
Зевах и Цалмунна бежали, но он погнался за ними и захватил обоих царей мидьянских — Зеваха и Цалмунну, а весь их лагерь привел в замешательство.