И когда настало время вечернего жертвоприношения, пророк Илия подошел к жертвеннику и произнес: «Господи, Боже Авраама, Исаака и Израиля! Пусть узнают они сегодня, что Ты — Бог в Израиле, а я — слуга Твой и сделал всё это по слову Твоему.
4 Царств 3:20 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И наутро, в час, когда приносили жертву, потекла вода со стороны Эдома и затопила округу. Больше версийВосточный Перевод На следующее утро, в то время, когда приносят жертву, со стороны Эдома потекла вода! И земля наполнилась водой. Восточный перевод версия с «Аллахом» На следующее утро, в то время, когда приносят жертву, со стороны Эдома потекла вода! И земля наполнилась водой. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) На следующее утро, в то время, когда приносят жертву, со стороны Эдома потекла вода! И земля наполнилась водой. Святая Библия: Современный перевод Утром, во время утреннего жертвоприношения, вода потекла со стороны Едома, и долина наполнилась водой. Синодальный перевод Поутру, когда возносят хлебное приношение, вдруг полилась вода по пути от Едома, и наполнилась земля водою. Новый русский перевод На следующее утро, в то время, когда приносят жертву, со стороны Эдома потекла вода! И земля наполнилась водой. |
И когда настало время вечернего жертвоприношения, пророк Илия подошел к жертвеннику и произнес: «Господи, Боже Авраама, Исаака и Израиля! Пусть узнают они сегодня, что Ты — Бог в Израиле, а я — слуга Твой и сделал всё это по слову Твоему.
Услышав, что цари выступили против них, моавитяне — все, кто только мог носить оружие, — собрались и расположились станом на границе царства.
как вдруг Гавриил, которого я видел раньше в видении, приблизился ко мне в час вечернего жертвоприношения, во время молитвы моей.